ringitur form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND PASS
ringor V
to open the mouth wide, be vexed, chafe, snarl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913) ringor, gī, den Mund weit aufsperren, die Zähne fletschen, I) eig., Pompon. com. 124. – II) übtr., grollen, unwillig sein, sich heimlich ärgern, Ter., Hor. u. Sen. Lewis & Short, A latin dictionary (1879) ringor, ringor, rictus, 3, v. dep. n., to open wide the mouth, to show the teeth (very rare). Lit.: saltat ridens, ringitur, Pompon. ap. Non. 517, 30 (Com. Rel. p. 206 Rib.). Trop., to be vexed, angry; to chafe, snarl (the fig. borrowed from a growling(show full text) Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo! ringor ringor, ringī, intr., grogner en montrant les dents [en parl. des chiens irrités] : Pompon.Com.124 || [fig.] enrager, ronger son frein, être furieux : Ter.Phorm.341 ;Hor.Ep.2, 2, 128 ;Sen.Ep.104, 9. Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976) ringor ringor, (rictus sum), ringidepon. разевать рот, скалить зубы, перен. хмуриться, втайне сердиться Ter, H, Sid: aliquem facere ringentem Pt раздражать кого-л. Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!) ringor, -ari stomachari, iratum esse, unwillig sein : VADIAN ded 38 p.166 ( v. trossulus). Lexicographica: GEORGES