Close Window

sumen
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S FUT IND ACT | 2 S PRES IMP ACT
sumo V  to take, take up, take in hand, lay hold of, assume
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
sūmen, inis, n. (= *sūgmen v. sugo), die Brust des säugenden Weibchens, I) im allg., Lucil. 177. – II) insbes., das Saueuter, die Saugwarzen der Sau, der Schmerbauch (bei den Römern ein Leckerbissen, wenn die Jungen die Milch noch nicht ausgesogen hatten), A) eig. u. meton.: 1) (show full text)
sūmo, sūmpsī, sūmptum, ere (v. sub u. emo), zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, I) eig.: A) im allg.: fustem, Plaut.: legem in manus, Cic.: ferrum, ergreifen, Liv.: arma, Liv. u. Tac.: cibum, zu sich nehmen, Nep.: venenum, Nep.: potiunculam, Suet.: regium ornatum et nomen, Nep.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
sumen, sūmen, inis, n. contr. from sugimen, sugmen, from sugo, a breast, of women (syn.: uber, mamma). Lit. In gen.: manus lactanti in sumine sidat, Lucil. ap. Non. 458, 7. In partic., a sow's udder, the paps of a sow (esteemed a delicacy by the (show full text)
sumo, sūmo, sumpsi, sumptum, 3 (sync. form of the inf. perf. sumpse, Naev. ap. Gell. 2, 19, 6 (Com. Rel. v. 97 Rib.; suremit for sumpsit, surempsit for sumpserit, Paul. Diac. 299, 2; Fest. 298, 9), v. a. contr. for subimo, from sub-emo, to take, take up, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
sumen sūmĕn, ĭnis, n. (pour sugmen, de sugo), 1 tétine de truie [mets recherché des Romains] : Pl. Capt. 904 ; Ps. 166 ; Plin. 11, 211 || sein : Lucil. d. Non. 458, 7 2 truie : Juv. 12, 73 3 (show full text)
sumo sūmō, sūmpsī, sūmptum, ĕre (subs et emo), tr., 1 prendre à soi, prendre, se saisir de : vas in manus Cic. Verr. 2, 4, 63, prendre un vase en mains, cf. Cic. Agr. 2, 15 ; ex agris frumentum Cæs. G. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sumen sumen, inis n [из *sugmen от sugo] 1) вымя, сосец (преим. свиньи) LM, Pl, M etc.; 2) свинья J; 3) перен. благодатный край, житница (Italiae Vr, PM).
sumo sumo, sumpsi, sumptum, ere [sub + emo] 1) брать (librum in manus C; arma Sl): grata s. manu H принимать с благодарностью || хватать, схватывать (ferrum ad aliquem interficiendum L): sumpsisse probra, deinde saxa, postremo ferrum T пустить в ход сначала ругательства, затем камни и, (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
sumo (sumere) a) nehmen, zu sich nehmen, ergreifen: iterum sumere de ligno vitae, th. I. 97. 4 c. b) nehmen, hernehmen, entnehmen: quae sumitur ex parte motus, th. I. 2. 3 c; id, a quo sumitur differentia, ib. 3. 5 c; regulam ex fine sumi necesse est, cg. I. (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
sumen sūmen, lat., N.: nhd. Brust, Euter, Saueuter, Schmerbauch; ÜG.: ahd. ambana Gl, (lust) Gl, spint Gl, (spunniruns) Gl, (spunnirunst) Gl, utar Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 622, Habel/Gröbel 388
sumo sūmere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen, anziehen, genießen, kaufen, erobern, verbrauchen, wählen, erwählen, bestellen, aussuchen, beginnen, etwas vornehmen, erwähnen, festsetzen, behaupten, anmaßen, aufnehmen, empfangen (V.), annehmen, entnehmen, entlehnen, ableiten, erhalten (V.), vollziehen; ÜG.: ahd. firneman Gl, N, giwinnan N, intfahan (show full text)