Close Window

susceptionem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
susceptio N  a taking in hand, undertaking
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
susceptio, ōnis, f. (suscipio), I) die Übernahme, causae, Cic.: laborum dolorumque, Cic.: rerum istarum, Gell. – II) die Aufnahme, peregrinorum, Hieron. epist. 52, 3. – prägn., die Aufnahme zu Gnaden, susc. fidelium (Ggstz. reiectio perfidorum), Ambros. in Luc. 6. § 6. – III) der Empfang, baptismatis, Gregor. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
susceptio, susceptĭo, ōnis, f. suscipio, a taking in hand, undertaking (good prose): quae proficiscuntur a virtute, susceptione primā, non perfectione, recta sunt judicanda, Cic. Fin. 3, 9, 32: laborum dolorumque, id. Ac. 1, 6, 23: causae, id. Mur. 1, 2: rerum istarum, Gell. 9, 3, 5. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
susceptio susceptĭō, ōnis, f. (suscipio), 1 action de se charger de : causæ Cic. Mur. 2, prise en mains d'une cause ; laborum Cic. Ac. 1, 23, action de supporter les fatigues 2 soutien, assistance : Hier. Ep. 52, 3.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
susceptio susceptio, onis f [suscipio] принятие на себя (laborum, causae C); принятие, приём (peregrinorum Hier).
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
susceptio susceptio, suberipcio, lat., F.: nhd. Übernahme, Aufnahme, Einnahme, Aufnahme zu Gnaden, Empfang, Beherbergung, Behüten, Gasthaus, Gästehaus; ÜG.: ahd. antfang APs, N, antfangida B; ÜG.: ae. andfeng, andfengness Gl, feorm; ÜG.: mhd. (enpfahen) BrTr, enpfenclichheit STheol; Vw.: s. intrō-, intus-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), APs, B, (show full text)