Close Window

utrimque
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
utrimque ADV  on both sides, on either hand, from each side, on the one side and on the other
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
utrimque (utrinque), Adv. (uter), von-, auf beiden Seiten, I) eig.: a) übh., Cic., Caes. u.a.: m. Genet., utrimque orarum, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 37, 194. – b) verb. mit secus (dah. auch zuw. zus. utrimquesecus od. utrinquesecus geschr.), beide Seiten entlang, auf beiden Seiten, Lucil. 584. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
utrimque ūtrimquĕ (ū^trinquĕ), adv. uterque, from or on both sides or parts, on the one side and on the other. Lit.: horrescit telis exercitus asper utrimque, Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 385 Vahl.): tollitur in caelum clamor exortus utrimque, id. ib. p. 500 (Ann. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
utrimque ŭtrimquĕ (ŭtrinquĕ), adv., de part et d'autre, des deux côtés : Cæs. G. 1, 50, 3 ; 4, 17 ; Cic. Fam. 6, 4, 1 ; Sall. C. 60, 5 ; virtus est medium vitiorum et utrinque reductum Hor. Ep. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
utrimque utrimque adv. [uterque] с той и с другой стороны, с обеих сторон (acriter u. pugnatum est Cs): u. nobilis T знатного происхождения и по отцу и по матери; summus u. inde furor J отсюда бешеная взаимная ненависть; u. anxius T вдвойне встревоженный; causas u. tractare Q (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
utrimque utrimque, utrinque, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten, von beiden Parteien her, beiderseits; ÜG.: ahd. beidenhalb N, iowedar halba Gl, iowedarhalb Gl, iowedarhalbun Gl; ÜG.: mnd. wegen*; Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Bi, Gl, HI; E.: s. uter; L.: Georges (show full text)