Close Window

veritus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S M PERF PTC PASS
vereor V  to reverence, revere, respect, stand in awe
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
vereor, ritus sum, ērī (griech. επὶ ορονται, sie beaufsichtigen, οὖρος, Wächter, ὁράω, sehe, gotisch war, behutsam, ahd. war, giwar, vorsichtig), scheuen, I) Scheu haben vor etw., a) aus Furcht übh., etw. scheuen, fürchten = vor etw. od. etw. zu tun sich scheuen, sich fürchten, α) m. Acc.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
vereor, vĕrĕor, ĭtus (part. pres. verens; rare in histt.; not in Cæs., Liv., Sall., or Curt., veritus being used instead; but freq. in Cic., Nep., and Just.; cf. Krebs, Antibarb. p. 1192), 2, v. dep. a. and n. Greek root ορ-, ϝορ· οὖρος, ἐπίουρος, guardian; ὁράω, (show full text)
veritus, vĕrĭtus, a, um, Part. of vereor.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
vereor vĕrĕor, ĭtus sum, ērī, tr., 1 avoir une crainte respectueuse pour, révérer, respecter : vereri et diligere aliquem Cic. Off. 1, 136, respecter et estimer qqn ; metuebant eum servi, verebantur liberi Cic. CM 37, il était craint de ses esclaves, révéré de ses enfants, (show full text)
veritus vĕrĭtus, a, um, part. de vereor.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
vereor vereor, itus sum, eri depon. 1) робеть, опасаться, страшиться, бояться (aliquem Cs etc.; aliquid Ter, C etc., реже alicujus rei Col, Aus): Cyrenaicos non est veritum (impers.) in voluptate summum bonum ponere C киренаики не побоялись (не поколебались) объявить высшим благом наслаждение; v. alicui rei (show full text)
veritus veritus, a, um part. pf. к vereor.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
VERITUS, Verecundus. Vita S. Eustasii tom. 3. Mart. pag. 786: Quam cum vidisset, sciscitatus est, utrum juvenilibus animis ad cultum divini timoris aspiraret. Quae affata, ut tenera et Verita aetas, ait se paratam esse sacris praeconiis obtemperare.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
veritus vēritus, mlat., Adj.: nhd. zurückhaltend, bescheiden (Adj.); E.: s. vērus; L.: Blaise 951a