Close Window

Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!: colloco

colloco collŏcō (conl-), āvī, ātum, āre (cum, loco), tr., donner sa place à qqch., 1 placer, établir : omnem materiam conversam ad hostem conlocabat Cæs. G. 3, 29, 1, il faisait disposer tout le bois de manière qu'il fût tourné contre l'ennemi ; saxa in muro Cæs. G. 2, 29, 3, placer des pierres sur un mur ; suo quidque in loco Cic. de Or. 1, 162, mettre chaque objet à sa place convenable ; tabulas in bono lumine Cic. Br. 261, placer des tableaux en belle lumière (dans leur jour) ; aliquem in cubili Cic. Tusc. 2, 39, mettre qqn au lit (Rep. 1, 17 ) ; impedimenta in tumulo Cæs. G. 6, 8, 3, installer les bagages sur une hauteur [post legiones Cæs. G. 2, 19, 3, derrière les légions] ; comites ejus apud ceteros hospites conlocantur Cic. Verr. 2, 1, 63, ses compagnons sont logés chez les autres hôtes ; ut ante suum fundum Miloni insidias conlocaret Cic. Mil. 27, pour dresser des embûches à Milon devant sa propriété ; qui erant in statione pro castris conlocati Cæs. G. 5, 15, 3, ceux qui montaient la garde en avant du camp ; legiones propius Armeniam Tac. Ann. 13, 7, établir les légions plus près de l'Arménie ; cohortes quattuor advorsum pedites hostium Sall. J. 51, 3, disposer quatre cohortes en face de l'infanterie ennemie || certis locis cum ferro homines conlocati Cic. Cæc. 41, des hommes armés placés à des endroits déterminés ; eos eodem loco in acie conlocat Cæs. C. 2, 33, 3, il les range en bataille au même endroit ; cf. Cic. Phil. 1, 25 ; Cæl. 65 ; se Athenis conlocavit Cic. Fin. 5, 4, il se fixa (s'établit) à Athènes || [avec in acc.] : in tabernam vasa et servos Pl. Men. 986, installer à l'auberge bagages et esclaves ; se in arborem Pl. Aul. 706, s'installer sur un arbre ; exercitum in provinciam quæ proxuma est Numidiæ hiemandi gratia conlocat Sall. J. 61, 2, il établit son armée en vue des quartiers d'hiver dans la partie de la province la plus rapprochée de la Numidie 2 [fig.] placer, établir : scientia rerum earum, quæ agentur aut dicentur, loco suo conlocandarum Cic. Off. 1, 142, savoir mettre toutes choses, actions ou paroles, à leur place ; vocum judicium ipsa natura in auribus nostris conlocavit Cic. Or. 173, la nature même a mis dans nos oreilles la faculté de juger les tons ; adulescentiam in voluptatibus Cic. Cæl. 39, consacrer sa jeunesse aux plaisirs ; omne suum studium in doctrina Cic. Q. 1, 1, 29, mettre toute son application à la science ; totum se in cognitione et scientia Cic. Off. 1, 158, se consacrer tout entier à l'étude et au savoir ; totum se in optimo vitæ statu exquirendo Cic. Tusc. 5, 2, s'employer entièrement à la recherche du meilleur état de la vie ; de cujus moderatione in prioribus libris satis collocavi Tac. Ann. 6, 27, à parler de sa modération j'ai consacré assez de développements dans les livres précédents 3 mettre en place, régler, arranger : vix ut rebus quas constituissent conlocandis atque administrandis tempus daretur Cæs. G. 3, 4, 1, en prenant à peine le temps de régler et d'exécuter les résolutions prises ; rem militarem Cic. Fam. 2, 13, 3, régler les affaires militaires || [rhét.] : verba diligenter conlocata Cic. Or. 227, mots placés avec soin ; ratio collocandi Cic. Part. 11, l'art de bien disposer les mots ; simplicia, conlocata verba Cic. Or. 80, mots isolés, mots groupés 4 placer, mettre à un rang déterminé : aliquem in altissimo gradu dignitatis Cic. Sen. 2, placer qqn au plus haut degré de dignité (Rep. 1, 69) || mettre en possession : aliquem in patrimonio suo Cic. Phil. 13, 12, mettre qqn en possession de ses biens 5 donner une fille en mariage : aliquam in matrimonium Cic. Div. 1, 104 ; aliquam nuptum Cæs. G. 1, 18, 7 ; nuptui Col. Rust. 4, 3, 6 ; eas in familiarum amplissimarum matrimoniis conlocavit Cic. Rep. 2, 12, il unit ces jeunes filles par des mariages aux plus illustres familles (Phil. 2, 44 ) ; Galbæ filio filiam suam conlocaverat Cic. Br. 98, il avait marié sa fille au fils de Galba (Cæs. G. 1, 18, 6) 6 placer de l'argent (sur qqch.) : dotem in fundo Cic. Cæc. 11, placer une dot (l'asseoir) sur un fonds de terre ; pecuniam in prædiis Cic. Cæc. 16, placer de l'argent en biens-fonds ; pecunias magnas collocatas habere in ea provincia Cic. Pomp. 18, avoir des sommes considérables placées dans cette province ; collocare pecuniam Cic. Off. 2, 87, faire un placement d'argent || bene apud aliquem munera Cic. Verr. 2, 5, 56, bien placer sur qqn ses dons ; beneficium Cic. Off. 2, 70, bien placer sur qqn ses bienfaits (Fam. 13, 28, 3 ; Verr. 2, 5, 37).