Close Window

Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017): fremo

fremo 1. fremo, -ere, -ui, fremitum script.: -enio |UK I E 39 f.238vb| metr.: frēmit |AnalHymn 4,255|

1 A intrans.:

a de rebus: sonitum edere, strepere, concrepare – o věcech: hlučet, šumět, řinčet, zvučet: f-ere sskrziepieti |LexS p.135a|

b de bestiis: rugire, mugire, latrare, ululare, hinnire, stridere sim. – řvát, bučet, štěkat, výt, řehtat, bzučet apod.

c de hominibus: clamare, murmurare, iubilare – o lidech: křičet, hlučet, jásat: f-ere ržwati |LexClemB f.14rb|; f-o, -mis...id est murmurare, tumultuari, furorem mentis usque ad vocis tumultum excitare, hlucžeti, wrcžeti |VocLact f.cc 1vb|

B trans.:

a murmurando exprimere, pronuntiare – šuškat si, šeptat si

b murmurando abnuere, adversari, improbare, reicere – s reptáním odmítat, protivit se něčemu, nesouhlasit s něčím

c clamando flagitare, poscere – hlučně vyžadovat, dožadovat se něčeho, volat po něčem

+ meton. (ad 1Ac; cf. ThLL VI/1 1285,54): virtus, que...f-encium viciorum incitamenta mortificat |LestArn 391| iunct. (ad 1Aa,c): fremere dentibus (bibl.; cf. ThLL VI/1 1283,55) frendere (dentibus), indignari, irasci – skřípat zuby, zuřit, hněvat se: videbat ista omnia peccator et irascebatur, dentibus suis f-ebat (cf. Vulg. psalm. 111,10) |VitaMil 422| simplex fremere eodem sensu: f-ebant (Vulg. Marc. 14,5) sskrzypyely su |AnonLatBoh f.1vb|; f-uerunt (Vulg. psalm. 2,1; act. 4,25) hnyevali su sie, skrzipieli zubi |KNM XIV E 14 p.488|; f-o, -mis, id est irascor vel indignor, secundum Papiam f-ere est furorem mentis ut ad vocis tumultum excitari |InOmG f.54v|

2 contristari – zarmoutit se: f-uit zamutil sie |LexS p.64b|.